跳至正文
首页 » 新闻中心 » 新华社神曲《Let's go Belt and Road》来袭

新华社神曲《Let's go Belt and Road》来袭

Let’s go Belt and Road

一带一路,世界合奏

 

苍茫黄河水,巍巍祁连山(8.050, -0.22, -2.66%)

穿越万里通罗马,东西文明共翩跹

 

两千多年前,张骞从长安出发

穿过西域的戈壁,顶着边塞的风沙

他带着和平使命,种下友谊之花

一条神奇的丝路,文明交流start

 

泉州南京宁波广州,古老的港口

行栈林立车马如流,宝船一艘艘

茶叶瓷器和丝绸,风靡亚非欧

四海八荒好兄弟,come on,世界携起手

 

一带一路,这不是中国的独奏

一带一路,这是世界的合奏

It’s the Belt and Road.  It’s new and old

It is beneficial.  To both me and you

一带一路,这不是中国的独奏

一带一路,这是世界的合奏

It’s the Belt and Road.  It’s new and old

It is beneficial.  To both me and you

 

B&R is the acronym used for the Belt and Road Initiative which was proposed by Chinese President Xi Jinping in 2013.

It includes the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road

“B&R”是“一带一路”倡议的缩写。

“一带一路”倡议是国家主席习近平在2013年提出的,

包括“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。

汉唐宋元明,沧海已桑田

班列巨轮经济走廊,古道换新颜

丝路基金亚投行,金融有支点

绿色和平智力健康,最美风景线

 

一百多个小伙伴,点赞朋友圈

贸易能源人文交流,互通方方面

共商共建共分享,构建命运共同体

一起建设新丝路,让梦想都实现

 

一带一路,这不是中国的独奏

一带一路,这是世界的合奏

It’s the Belt and Road.  It’s new and old

It is beneficial.  To both me and you

一带一路,这不是中国的独奏

一带一路,这是世界的合奏

It’s the Belt and Road.  It’s new and old

It is beneficial.  To both me and you

 

开放合作和谐包容Let’s go Belt and Road

互学互鉴互利共赢 Let’s go Belt and Road

中国倡议世界贡献 Let’s go Belt and Road

百花齐放阳光大道 Let’s go Belt and Road

 

“一带一路”建设秉持的是共商、共建、共享原则,

不是封闭的,而是开放包容的;

不是中国一家的独奏,

而是沿线国家的合唱。

 

一带一路,这不是中国的独奏

一带一路,这是世界的合奏

It’s the Belt and Road.  It’s new and old

It is beneficial.  To both me and you

一带一路,这不是中国的独奏

一带一路,这是世界的合奏

The Belt and Road, let’s go Belt and Road

The Belt and Road, let’s go go go

 

丝路三万里,过往两千年

一带一路群英会,雁栖湖畔谱新篇

总策划:何平

总监制:刘思扬

总指导:周宗敏

出品人:陈凯星、冯瑛冰

策划:袁建、贺大为、王震杰

监制:葛素表、齐慧杰、周宁

导演:牟帆、高洁

执行导演:钱程

作词:牟帆、高洁、郑开君、李放、路滨琪、吴晗

作曲:高阳、钱程

演唱:江一燕

音乐总监:林岳轩、汤宁娜

京剧演唱:姜亦珊

编辑:陈知春、于卫亚、王雷、宋玉萌、刘洪、

焦旭峰、王龙、陈子夏、陶一萍

设计:潘红宇、马发展

统筹:焦娇、雷力齐、娄悉宁